Töövarjutamine Soomes Turenki linnas osutus
vaatamata esialgu just sellel hetkel riigis alanud hirmutavale transporditöötajate
streigilainele ja lisaks lumetuisustele ilmadele ikkagi põnevaks. Erialast
tulenevalt on alati huvitav näha, kuidas toimub õppetöö teistes riikides. Tore
on võrrelda, saada uusi ideid ja näha, et Eesti õppesüsteem ja töökorraldus on
tegelikult heal tasemel. Meie koolides on uuemate tehnoloogiliste
abivahenditega varustatus piirkonniti väga erinev. Väiksema eelarvega valdadel
ei ole võrreldes suurtega piisavalt rahalisi võimalusi, et hoogsalt areneva IT
poolt pakutavaga sammu pidada.
Maapiirkondade koolides Eestis, erinevalt jõukamatest paikadest, ei ole ka eriti palju erinevaid rahvusi esindatud. Seevastu oli Soome koolides hästi näha õpilaste sallivust ja viisakat suhtumist, olenemata õpilase rahvusest, nahavärvist või päritolumaast. Turenkis õpivad noored ettevõtja ja investor Jan-Peter Edvin Vesterbacka loodud programmi Finest Future raames Vietnamist ja Myanmarist. Programmis osalemiseks alustavad noored juba oma kodumaal soome keele õpinguid, et uude keskkonda kiiremini sisse elada ja õppetööga seal toime tulla. Gümnaasiumi lõppedes on neil võimalus jätkata haridusteed Soome ülikoolides. Muidugi oli koolis õpilasi ka Ukrainast ning isegi Somaaliast. Kõigi noorte omavaheline läbisaamine oli suurepärane.
Soomes on kooli poolt kolmeks aastaks
gümnaasiumiõpilaste käsutuses sülearvutid, et soovi korral konspekteerida
õpitavat tunnis kohe arvutisse, kuigi õpilased on välja öelnud, et nad siiski
eelistavad õppides kasutada õpikuid ja vihikuid. Oli meeldiv tõdeda, et ka
noored ise tunnetavad, kui palju parem on lõputute hiireklikkide asemel hoida
päriselt käes pastakat, vihikut ja raamatut.
Õpetajate tasakaalukus ja oskus kohati „mitte märgata“, nagu oleks kogemata mõnel õpilasel arvutis avanenud lisalehekülgi ja „ühe silmaga“ vaadati vahepeal asjasse mittepuutuvat. Siis piisas tunni teema jätkamiseks õpetaja sõbralikust meeldetuletusest.
Teemadesse süvenetakse, harjutused on pikad ja
põhjalikud, ei kiirustata. Seda soodustab nii koolitundide pikkus – 75 minutit
– kui ka kursuste maht – 37 tundi. Soome õpetajad kiidavad enda õppematerjale
ja koolis veedetud nädala põhjal võib öelda, et see on tõepoolest nii. Sõnapaar
„rahulik kulgemine“ iseloomustabki sealset haridussüsteemi kõige paremini.
Kõikides ainetundides kasutasid õpetajad lisaks
suulisele selgitamisele iga uue õppematerjali, harjutuse või õpiku lehekülje
näitlikustamiseks dokumendikaamerat, mille abil kuvati ülesanne õpilastele ekraanile.
Makismaalne näitlikustamine lihtsustab tunni andmist õpetaja jaoks ning
jälgimist võimalike tähelepanuhäiretega või soome keelest erineva emakeelega
õpilaste jaoks.
Usundiõpetuse tund oli hea näide
sallivuskasvatuse ja silmaringi arendamise lõimingust. Ühtlasi oli õpetaja ise
oma rahuliku ja toetava suhtumisega väga suureks eeskujuks, kuna klassis leidus
mitu õpilast, kes ei olnud üldse koostööaltid ja tegelesid kogu tunni vältel
ainult kõrvaliste asjadega.
Projektitunni tütarlapsed olid julged ja
hakkajad. Lisaks varasemalt ette valmistatud teemadele leiti õpilastega Eestist
suhtlemise käigus tekkinud ideedele kohe kooli kodulehelt näitlikustavad videod.
See aitas nende mõtteid meile paremini selgitada. Näiteks oli koolis just
toimunud ball Wanhat Tanssit ja elevus peost ei olnud veel jõudnud
raugeda. Lõpuklassil oli alanud eksamiperiood ja 11. klass pidas peo, et
tähistada nende kui kõige vanema klassi staatust.
Inglise keele tund soome õpilastele meie
soomepoolse projektikoordinaator Lottaga kulges samuti mõnusas töises suminas.
Meie mõistes pikk tund möödus lennates tänu õpetaja ja õpilaste vahel
valitsenud vahetule suhtlusele ja noorte kartmatusele esitada ka nö rumalaid
küsimusi.
Soome keel võõrkeelena oli mõeldud Finest Future projekti noortele. Õpetaja kasutas esimese aasta ehk 10. klassi õpilastega paralleelselt inglise ja soome keelt. Teise aasta ehk 11. klassi õpilastega kostus tunnis juba märkimisväärselt vähem inglise keelt. Kõikidel projekti õpilastel lasus lisaks tunnivälise adapteeritud kirjanduse lugemise kohustus. Ettekande loetud raamatu kohta võis teha kasvõi pantomiimi abil.
Rootsi keele tund kujunes pigem vestlusringiks,
kus õpetaja tutvustas õppematerjale ja õpilased tundsid huvi Eesti
haridussüsteemi vastu. Tekkis pisut piinlik olukord ja vabandasime, et õpilaste
õppetöö niimoodi oma äkilise ilmumisega katkestasime. Selgus, et enamus
soomlasi räägib paremini inglise keelt kui rootsi keelt, hoolimata faktist, et rootsi
keel on Soomes teine riigikeel.
Bioloogias rakendati lisaks arvutiga konspekteerimisele teadmiste kinnistamiseks ka käelist tegevust. Õpetaja poolt paberil ette valmistatud õppematerjal inimese aju osade kohta lõigati lahti, värviti ja kleebiti plakatile tagasi koos täiendavate kirjalike selgitustega. Klassiruumi seintel võis näha mitmesuguseid käepärastest vahenditest valmistatud vahvaid mudeleid raku ehitusest ja talitlusest. See iseloomustas ilmekalt õpetaja tööstiili.
Põnevaks osutus lõiming ajaloo, filosoofia ja soome keele
vahel, kuna sõnavara ning terminid on keerulised. Niimoodi koos toimetades
lihtsustavad õpetajad õppetööd just nendele noortele, kes õpivad soome keelt
võõrkeelena.
Pilootprojektina kuulsime koolis sellest sügisest
algatatud eripedagoog-tugispetsialisti teenusest väljalangemise ennetamiseks ka
gümnaasiumiõpilastele. See oleks kindlasti väga vajalik igas koolis, olenemata
riigist!
Jäi silma kooli enda sisevõrk Abiti arvestuslike
tööde ja eksamite tegemiseks, et lihtsustada õpetajate tööd ja vältida
sekeldusi spikerdamise või AI kasutamisega. Hindamissüsteem on neljast
kümneni ja vaid „4“ on mitterahuldav, mis tundub igati mõistlik. Milleks mitu
hinnet, näitamaks õpilasele, et tema teadmised pole piisavad. Soome e-koolivõrk
kannab vahvat nime Wilma ja väga levinud on Google Classroomi
kasutamine.
Riigisisesed väljasõidud on õpilastele tasuta.
Aastate jooksul on sarnaselt meile igal vanuseastmel kujunenud välja kohad,
mida külastatakse. Kaugemate paikade külastamise eest peavad lapsevanemad ise
maksma.
Turenkis õpivad ka noored Eestist, kes on
Soome elama asunud või sattunud vanemate töökohustuste tõttu. Vestluse käigus
selgus, et Soomes on ainemahu seisukohast siiski lihtsam õppida kui Eestis. Seda
järeldavad nad suhtluse põhjal oma Eesti sõpradega.
Liina Uusküla
No comments:
Post a Comment